「いただく」「頂く」「戴く」――どれも「もらう」を意味する言葉ですが、漢字とひらがなの使い分けを間違えているビジネスパーソンは非常に多いのが現実です。本記事では、それぞれの意味と正しい使い分け方を、具体的な例文とともにわかりやすく解説します。
「ご覧頂く」と「ご覧いただく」、どちらが正しいの?漢字で書くのがフォーマルな気がして…
実は「ご覧いただく」のひらがな表記が正解です。補助動詞として使う「いただく」はひらがな表記が文部科学省のルールで定められています。詳しく説明しますね。
また、関連する言葉としてビジネスシーンでの「拝啓」と「敬具」の使い方と例文、体調不良の「気遣いメール」文面例、「時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます」文面例、「ご療養中のところ申し訳ございません」文面例、「何よりです」の意味は?、長文のタイピング練習に使える例文なども併せて参考にしてみてください。
「いただく」は「もらう」の謙譲表現
何かをもらったとき、食べたとき、あるいは相手に何かをしてもらったときに使う「いただく」「していただく」は、「もらう」の謙譲表現です。謙譲表現である以上、自分が相手からしてもらった行為に対して使う言葉であり、自分が相手にした行為には使いません。
日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる「いただく」ですが、その意味は実に多岐にわたります。正確な理解が、適切な敬語表現への第一歩です。
「いただく」の意味と用法
「いただく」には複数の意味があり、文脈によって使われ方が異なります。代表的な意味を整理しておきましょう。
- 自分より上のものを敬って迎える
-
上位のものや崇高なものを頭上に仰ぐイメージから来た意味。
- あたまにのせる・かぶせる
-
物理的に頭の上に載せる動作を表す原義的な意味。
- 「もらう」の謙譲語
-
相手から何かを受け取る行為を謙遜して表現する使い方。
- 「食べる・飲む」の謙譲語
-
飲食行為を謙遜して表現する使い方。
- その他の慣用表現
-
「この試合は頂いたも同然だ」(苦労なく手に入れる)や「お小言を頂く」(叱られる)といった用法も存在します。
「頂く」と「いただく」:漢字とひらがなの使い分け
「いただく」を漢字にするかひらがなにするかは、単なる表記の好みではありません。文部科学省の規定に基づく明確な使い分けルールがあります。
漢字「頂く」を使う場面
漢字で「頂く」と書くのは、それ自体が動詞として機能している場合です。
- 「食べる・飲む」の謙譲語として使う場合
- 「もらう」の謙譲語として使う場合
ひらがな「いただく」を使う場面
補助動詞として別の動詞に付属する形で使う場合は、ひらがな「いただく」が正解です。「ご覧いただく」「お越しいただく」「ご確認いただく」などがその典型例です。
「ご覧頂く」「お越し頂く」と漢字で書きがちですが、これは誤りです。動詞に付属する補助動詞の「いただく」はひらがなで書くことが定められています。
- 会議の後、私のところまで来て頂けますか。
- 会議の後、私のところまで来ていただけますか。
「頂く」と「戴く」の違いと使い分け
漢字で書く場合にも、「頂く」と「戴く」という二種類の表記が存在します。一文字違うだけですが、ニュアンスに明確な差があります。
| 表記 | 主な用途 | 常用漢字 | 使用頻度 |
|---|---|---|---|
| 頂く | 「食べる・飲む」「もらう」の謙譲語 | 常用漢字 | 日常・ビジネスで頻繁に使用 |
| 戴く | 目上の人・物品受領の謙譲語 | 常用外漢字 | 特別なシーンで限定的に使用 |
| いただく | 補助動詞として(ひらがな表記) | — | 補助動詞の場面で必須 |
「戴」という字には「面を持ち上げてかぶせる」「頭に物をのせる」という意味があり、「戴く」は対象が自分より格段に上の存在である場合や、物品・品物の受け取りに関わる場面で使用されます。「もらい物」を意味する「戴き物」もこの字を使います。
お菓子を頂く…(自分が)お菓子を食べる(謙譲的な飲食表現)
お菓子を戴く…お菓子をありがたく受け取る(物品受領の丁重な表現)
「戴」は常用外漢字のため、公式文書や一般的なビジネス文書では「頂く」を使うか、ひらがなで「いただく」と表記するのが安全です。
「いただく」の類語:頂戴・賜るの使い方
ビジネスシーンでは「いただく」以外にも、より丁寧さを増した類語表現が使われます。代表的なものを確認しておきましょう。
「頂戴」の意味と用法
「頂」(てっぺん)と「戴」(高く物を捧げる)という二文字が組み合わさった「頂戴」は、「いただく」よりもさらにへりくだった丁寧な表現です。もらうこと・食べることを謙遜するだけでなく、受け取ったものを大切に扱う姿勢も含意しています。
さらに丁寧に言いたい場合は「頂戴いたします」「頂戴しております」などの形にすることもできます。また「頂戴」の正しい意味と使う際の注意点も参考にしてみてください。
- 貴重なご意見を頂戴いたしました。
- ご案内状は、すでに頂戴しております。
- 頂戴した資料について、いくつか質問をさせていただけますか。
「賜る(たまわる)」の意味と用法
「賜る」は日常会話ではほとんど使いませんが、フォーマルなビジネスシーンや式典では頻繁に登場します。「もらう」の謙譲語として、また天皇など高貴な身分の方から「与えられる」場合の尊敬語として機能します。
「賜る」はかなりかしこまった表現です。上司など比較的身近な目上の人に使うと、むしろ嫌味に聞こえてしまう場合もあるため、使う相手と場面を慎重に選びましょう。
詳しくは「賜る」と「賜ります」はどのような場面で使うのか 意味と類義語、例文集もご参照ください。
- 立派なお品を賜りまして、ありがとうございます。
- 御来賓のA様からご挨拶を賜りたいと存じます。
「いただく」「頂く」「戴く」の違いがわかる例文集
ここまでの解説を踏まえ、それぞれの表記の用法を具体的な例文で確認しましょう。
ひらがな「いただく」の例文(補助動詞)
- セーターを編んでいただいた
- お休みさせていただきます
漢字「頂く」の例文(食べる・もらうの謙譲語)
- パーティでごちそうを頂いた
- ご飯はもう十分頂きました
漢字「戴く」の例文(物品受領・格上の相手)
- 野球選手にサインを戴く
- 最優秀新人賞を戴いた
「頂戴」の例文
- 結構な品を頂戴しました
- 先生からお叱りを頂戴した
漢字表記に迷ったときの正しい判断基準
「頂く」と「戴く」は厳密には意味が異なるものの、日常的には混同して使われることも少なくありません。どちらの漢字を使うべきか迷った場合は、無理に漢字表記にせず、ひらがなで「いただく」とするのが最も安全です。
どうしても漢字を使いたい場合は、常用漢字である「頂く」を選ぶのが無難です。「戴」は常用外漢字のため、公式な文書や一般的なビジネスメールでは避けた方が賢明です。
- 補助動詞として使う(〜していただく)→ ひらがな「いただく」
- 食べる・飲む・もらうの謙譲語 → 漢字「頂く」
- 格上の相手から物品を受け取る → 漢字「戴く」(常用外なので迷うなら「頂く」)
- どれか判断できない → ひらがな「いただく」が最も安全
「いただく」の英語表現
「いただく」にぴったりと対応する英単語は存在しません。英語では文章全体を丁寧な表現にすることで、謙譲のニュアンスを表現します。
| 日本語のニュアンス | 対応する英語表現 |
|---|---|
| もらう(一般) | have / get / receive / accept |
| 食べる・飲む(一般) | eat / drink / have |
| 丁寧な依頼(いただけますか) | May I have ~ please? |
| 丁寧な受領(いただきました) | I have received ~ / Thank you for ~ |
まとめ:「いただく」「頂く」「戴く」の正しい使い分け
- 「いただく」は「もらう」の謙譲表現で、自分が相手からしてもらった行為に使う
- 補助動詞として使う場合は必ずひらがな「いただく」を使用(文部科学省の規定)
- 「頂く」は「食べる・飲む・もらう」の謙譲語として使う常用漢字表記
- 「戴く」は格上の相手や物品受領に使う表現だが、常用外漢字のため使用は限定的
- 「頂戴」「賜る」はさらに格式の高い類語で、フォーマルな場面に適している
- 表記に迷ったときはひらがな「いただく」か「頂く」が無難
よくある質問(FAQ)
- 「ご確認頂く」と「ご確認いただく」はどちらが正しいですか?
-
「ご確認いただく」のひらがな表記が正しい形です。「ご確認」という動詞に付属して補助動詞として機能している「いただく」は、文部科学省の表記規則によりひらがなで書くことが定められています。
- 「頂く」と「戴く」はどう使い分ければよいですか?
-
「頂く」は「食べる・飲む」や「もらう」の謙譲語として日常的に使われる常用漢字です。「戴く」は格上の相手や物品の受領に用いられますが、常用外漢字のため通常は「頂く」かひらがなの「いただく」を使うのが安全です。
- 「いただく」「頂戴する」「賜る」の違いは何ですか?
-
いずれも「もらう」の謙譲表現ですが、丁寧さのレベルが異なります。「いただく」が最も一般的で、「頂戴する」はよりへりくだった丁寧な表現、「賜る」は式典やフォーマルな場で使う最も格式の高い表現です。
- ビジネスメールで「いただく」を使う際の注意点は?
-
補助動詞として使う場合(〜していただく、ご連絡いただく など)は必ずひらがなで書きましょう。漢字の「頂く」は「お菓子を頂く」のように動詞単独で使う場合のみ適切です。また「賜る」は目上すぎる表現になりやすいため、通常のビジネスメールでは「いただく」「頂戴する」の範囲で使うと無難です。
- 「お休みさせて頂きます」と書くのは間違いですか?
-
厳密には誤りです。「お休みさせて」という動詞に付属している補助動詞のため、「お休みさせていただきます」とひらがなで書くのが正しい表記です。漢字表記はよく見かけますが、正式な文書では避けた方が良いでしょう。

