ビジネスメールや挨拶状でよく目にする「この度」という表現。なんとなく使っている方も多いかもしれませんが、意味や使い方を正確に理解しておかないと、相手に意図が伝わらなかったり、場面に合わない表現になってしまったりすることがあります。
また、「この度」はひらがなで「このたび」と書くのか、漢字で「この度」と書くのかで迷う方も少なくありません。さらに「今回」「今度」「昨今」「先日」「今般」といった類義語との違いを把握しておくと、より正確で洗練された日本語表現が身につきます。
本記事では、「この度」の意味と正しい使い方、かな表記と漢字表記の使い分け、具体的な例文、英語表現、そして類義語との違いをわかりやすく解説します。ビジネスシーンでの正確なコミュニケーションに役立ててください。
「この度」の意味と使い方
「この度(このたび)」とは、現在進行中の状況、またはごく最近起きた出来事を指す言葉です。「今回」や「今度」と置き換えられる場面も多く、時間的な現在・近い過去を広くカバーする表現です。
「この度」は、時間の経過を厳密に示すよりも、話の前置きや切り出しとして使われることがほとんどです。会話や文章における「さて」「つきましては」に近い役割を果たします。フォーマルな挨拶や自己紹介などで「この度は~」と切り出すことで、唐突な印象を与えず、丁寧で礼儀正しい表現になります。
「この度」自体は敬語ではありませんが、丁寧な語感を持つ表現です。前後の文章を敬語(尊敬語・謙譲語・丁寧語)と組み合わせることで、目上の方や取引先に対しても問題なく使用できます。冠婚葬祭のスピーチ、ビジネスメールの書き出し、訃報への返信など、幅広いフォーマルシーンで活躍する便利な表現です。
「この度」のかな表記と漢字表記の使い分け
「この度」を漢字で書くと「此の度」「此のたび」という表記も存在します。しかし「此」という漢字は古文的で現代語としては一般的ではないため、「この」の部分はひらがなで表記するのが自然です。
さらに「このたび」とすべてをひらがなで書くことも可能です。実は、文化庁の指針では、「事」「時」「所」などの形式名詞はひらがなで書くことを推奨しています。「度(たび)」も時間を表す形式名詞にあたるため、本来は「このたび」というひらがな表記の方が正式とも言えます。なお、形式名詞の表記については参考: 文化庁「当用漢字改定音訓表(案)」(部会報告)でも詳しく解説されています。
ただし、ビジネスシーンでは「この度」と漢字混じりで表記する方が一般的です。「このたび」とひらがなで書くと、カジュアルな印象を受ける方もいます。公式の文書やビジネスメールでは「この度」、友人へのメッセージなどプライベートな場面では「このたび」と、シーンに応じて使い分けるのが無難でしょう。
「この度」が指す時間の範囲
「この度」が示す時間的な範囲は、基本的には「今まさに起きていること」または「つい最近起きたこと」です。厳密な期間の定義はなく、文脈によって判断されます。
また、まれに近い将来に確実に起こる出来事を指す場合にも使われることがあります。ただし、遠い過去の出来事や、まだ見通しが立っていない未来のことについては「この度」を使うのは適切ではありません。切り出しのための枕詞として使うことが多い言葉なので、時間の厳密さよりも場の雰囲気や文脈に合わせた使い方を心がけることが大切です。
「この度」を使ってはいけない場面と相手
「この度」が使いにくいシーンとしては、以下のようなケースが挙げられます。
- 遠い過去の出来事について言及する場面(数年以上前の話など)
- まだ実現していない、見通しの不確かな未来の話をする場面
- 親しい友人や家族との日常会話(丁寧すぎて距離感が生まれる)
「この度」は丁寧さを持った表現だからこそ、親しい間柄で多用すると他人行儀な印象を与えてしまいます。相手との関係性やシーンに応じて使い方を調整することが重要です。
「この度」を使った例文
「この度」は冠婚葬祭の挨拶やスピーチでもよく使われます。以下にシーン別の例文をご紹介します。
冠婚葬祭での使用例
ビジネスシーンでの使用例
ビジネスメールや商談の場面でも「この度」は幅広く活用できます。
このように「この度」は、感謝・お詫び・お知らせ・お祝いなど、あらゆる丁寧な書き出しとして機能します。ビジネスメールの書き出しをどう始めればよいか迷ったときには、「この度は~」というフレーズを活用すると、スムーズに文章を展開できます。
「この度」の英語表現
「この度」を英語に訳すと、”now”(今)、”at this time”(この時に)、”on this occasion”(この機会に)などが該当します。
ただし、英語では「この度」に相当する前置き表現を省略するのが一般的です。たとえば「この度はご結婚おめでとうございます。」を英語にする場合、”Congratulations on your wedding!” とシンプルに表現するのが自然であり、「この度」をわざわざ訳し込む必要はほとんどありません。日本語特有の丁寧な切り出し表現であるため、英語では省略される傾向があります。
フォーマルなビジネスメールで「この度は~」に近いニュアンスを出したい場合は、”We are pleased to inform you that…” や “On this occasion, we would like to express our sincere gratitude…” のような表現が使われることもあります。
「この度」と類義語の違いを比較
「この度」と似た意味を持つ言葉はいくつかあります。それぞれの違いを正確に把握しておくことで、より適切な表現が選べるようになります。
| 言葉 | 主な意味・時間的範囲 | ニュアンス・特徴 |
|---|---|---|
| この度 | 今・近い過去(まれに近い将来) | フォーマルな前置き表現として幅広く使用 |
| 今回 | 今行われている回・現在 | 「この度」と置き換え可能なことが多い |
| 今度 | 最も近い将来・最近・この頃 | 未来を指すことが多く「この度」とは置き換え不可の場合あり |
| 昨今 | 近い過去から現在 | 社会的な傾向や情勢を述べる際によく使う |
| 先日 | 数日~数か月前 | 昨日・一昨日には使わない。過去の特定の日を指す |
| 今般 | このたび・今回・今度 | 「この度」より硬い書き言葉。公文書・公式発表向け |
「この度」と「今度」「今回」の違い
ビジネスシーンでは「この度」に近い意味合いの「今度」「今回」もよく使われます。それぞれの違いを整理しましょう。
- この度…今・近い過去(まれに近い将来も含む)
- 今度…最も近い将来、または「最近・この頃」
- 今回…今行われている回、現在進行中のこと
「この度」と「今回」はほぼ同じ意味として置き換えられる場合がほとんどです。しかし「今度」は未来を指す意味合いが強く、置き換えが成立しない場面があります。
たとえば「この度はおめでとうございます。」は「今回はおめでとうございます。」と言い換えても意味が通じます。ところが「今度はおめでとうございます。」とすると「次回は(うまくいくといいですね)」という、まったく別の意味に聞こえてしまいます。
「この度」と「昨今」の違い
「昨今(さっこん)」は「このごろ・きのうきょう」を意味する言葉で、近い過去から現在にかけての状況や傾向を語る際に使います。「昨今の経済情勢」「昨今の若者の傾向」など、社会的・一般的なテーマを述べる場面での使用が目立ちます。
「この度」が特定の出来事・状況を指して使う表現であるのに対し、「昨今」は近い過去と現在の両方にまたがる広い時間軸で使われます。個別の出来事の前置きとしては「この度」、最近の社会情勢や傾向を表すには「昨今」と使い分けると自然です。
「この度」と「先日」の違い
「先日」は、過ぎた日や近い過去の特定の日を意味する言葉です。一般的には数日前から数週間、あるいは数か月前くらいの範囲で使います。ただし、昨日や一昨日のことを「先日」と表現するのは少し不自然で、そうした場合は「昨日」「先週」などを使う方が適切です。
「この度」が「今まさに起きていること・最近起きたこと」に対する前置きとして使われるのに対し、「先日」は「過去のある時点」をより具体的に指す言葉です。「先日はお世話になりました」のように、過去の特定のやりとりについて言及する場面で活用されます。
「この度」と「今般」の違い
「今般(こんぱん)」は、「このたび・今回・今度」と同義の言葉で、最近決まったことや行われたばかりのことを指す際に使われます。「この度」と意味はほぼ同じですが、主に「状況」を指すか「ものごと・事柄」を指すかという使い方の違いがあります。
「今般」は「この度」よりも硬い印象を与える書き言葉で、公文書・公式発表・役所の通知文などフォーマルな文書でよく見られます。ビジネスメールや挨拶文では「この度」、公的な書類や組織からのお知らせには「今般」と使い分けると、文体の統一感が保てます。
「この度」の使い方まとめ
本記事で解説した「この度」のポイントを以下に整理します。
- 「この度(このたび)」は、現在進行中の状況やごく最近起きた出来事を指す言葉で、話の前置き・切り出しとして幅広く使われる。
- 「此の度」「此のたび」という漢字表記は古文的で一般的でないため、「この」はひらがなが自然。文化庁の指針では「このたび」とすべてひらがなにすることを推奨しているが、ビジネスシーンでは「この度」と表記するのが一般的。
- 英語では”now”・”at this time”・”on this occasion”に相当するが、英語では「この度」を訳さずに省略するのが自然な場合がほとんど。
- 「今回」とはほぼ言い換え可能だが、「今度」は未来を指すため置き換えができないケースがある。
- 「昨今」は近い過去から現在にわたる広い時間軸で社会的傾向を述べる語、「先日」は近い過去の特定の日を指す語、「今般」は「この度」よりも硬い書き言葉で公的文書に向く語、とそれぞれ異なる特徴がある。
- 遠い過去・不確かな未来・親しい間柄の会話では「この度」を使うと不自然になる場合があるため、場面に応じた使い分けが重要。
「この度」は使い勝手のよいフォーマル表現ですが、類義語との違いを正しく理解することで、より精度の高い日本語コミュニケーションが実現します。ビジネスメールや挨拶文を書く際に、ぜひ今回の解説を参考にしてみてください。

